“さらんご〜ら(saranggola)”とは、タガログ語で「凧」の意味です。 |
|||
た‐タガログ語 | |||
タガログ語 フィリピン共和国の言語のひとつ。 マニラ首都圏周辺で使われている言語。 |
タガログ語をベースにできた言葉がフィリピーノ(フィリピン語)。 英語とともにフィリピン共和国の公用語で、小学校から勉強する。 |
||
mamayaとbabalik mamayaは「後で」、 babalikは「戻る」 |
買い物をしていると、お客さんの数より大勢いる店員さんが纏わりついてきます。 何かを訊くと...いい加減な答えが返ってくる場合があります。 「****って、何処の国のメーカーなの?」と訊くと...、 「ジャパン!」...という答え。 そこで... 「****って、日本の会社じゃないけど...」と切り返すと...、 「ジャパン・テクノロジー!」...といった具合。 不安を感じて、その場を離れる時の言い訳に... “Babalik ako mamaya” 「後で戻るね」と言います。 店員には、「決して戻って来ないよ!」と聞こえるそうです。 日本流で言えば...、差し詰め、出たことのない“今度とお化け”のようなものでしょう。 これを使いこなせれば...、もう立派なフィリピーノ化した日本人と言えるでしょう(笑)。 |
||
事典の表紙に戻る | |||
トップページ行きジープ 隠居暮らし行きジープ |
|||